Google repousse les frontières de la traduction3 min read
Getting your Trinity Audio player ready...
|
Une des technologies de pointe de Google I/O 2023 appelée Universal Translator, intègre la traduction de synthèse vocale et vidéo pour une communication sans précédent.
Lors de la conférence Google I/O 2023, Google a dévoilé une série de nouveaux produits, y compris le Pixel 7A, le Pixel Fold, la Pixel Tablet, ainsi qu’un traducteur automatique innovant qui permet de changer la voix en vidéo et synchronise les mouvements des lèvres à la langue traduite. Cette nouvelle technologie de traduction pourrait bien transformer le monde de la communication interculturelle. Le géant de la technologie a annoncé un traducteur automatique permettant à une personne de parler en vidéo et de changer instantanément sa voix dans une autre langue. En outre, la technologie offre une synchronisation des mouvements de lèvres pour correspondre à la langue traduite, une avancée qui a émerveillé mais qui a aussi effrayé sur ces potentielles utilisations.
Cette innovation technologique a de nombreuses applications potentielles. Les entreprises internationales, les services de traduction et d’interprétation, le secteur de l’éducation et même le grand public pourraient bénéficier de cette capacité à communiquer sans effort en temps réel, surmontant les barrières linguistiques qui ont longtemps entravé les interactions globales. Nous avions déjà vu ce genre de technologie de deepfake. Il existe déjà des logiciels utilisés pour changer la direction des yeux dans les logiciels de visioconférence. Même si l’on ne regarde pas la caméra, l’interlocuteur aura l’impression que c’est le cas, renforçant ainsi le sentiment de contact visuel.
Cependant, malgré le potentiel, cette technologie de modification de vidéos soulève des questions importantes en matière d’éthique et de confidentialité. La possibilité de tromper les gens en leur faisant croire qu’une personne dit quelque chose qu’elle n’a pas dit est une préoccupation majeure. De plus, la précision des traductions est cruciale pour éviter toute distorsion du message original. De ce fait, pour le moment Universal Translator sera accessible uniquement sur liste d’attente pour éviter les utilisations malintentionnées. Pour lutter contre les dérives, ces contenus seront également filigranés. Cela n’étant pas suffisant, Google proposera un label pour préciser lorsqu’un visuel est généré par IA sur Google Images, et cela dans le but de garantir que les utilisateurs et utilisatrices soient conscient(e)s de son utilisation et des implications potentielles. Il y aura également un outil pour en savoir plus sur l’image en question, ce qui permettra de savoir dans quels autres contextes une photo a déjà été utilisée.
En dépit des inquiétudes éthiques soulevées par le développement de son IA, Google rappelle être guidé par 7 principes éthiques énoncés en 2018 par son PDG : “Être bénéfique socialement”, “éviter de créer ou de renforcer des biais injustes”, “être conçue et testée avec la sécurité”, “être responsable devant le public”, “intégrer les principes de confidentialité et de conception”, “maintenir des standards d’excellence scientifique exigeants”, “être mis à disposition pour des usages qui sont en accord avec ces principes”.